亚游登录|官网
云南民族语电影

云南民族语电影  云南省用少数民族语言翻译、制作、播放的民族语电影。民族语电影,始于20世纪50年代。60年代,尝试现场口译配音工作。70年代末,1979年8月,云南省少数民族语影片涂磁配音工作座谈会在昆明举行,会议回顾了1977年以来涂磁配音工作取得的成绩,西双版纳、德宏、文山、路南等地的代表介绍了经验,作了民族语映前宣传、映中解说、涂磁录音和译制配音面场表演。1986年11月,云南省首届民族语影片译制工作表彰大会在昆明召开,大会总结了1979年以来民族语译制片工作的成绩。至1986年,全省已分别在西双版纳、德宏、临沧、文山、红河等地州建立了8个译制点,其中有5个译制点建立了设备较为齐全的录音室,已译配傣、景颇、哈尼、佤、壮、苗、瑶、藏、傈僳、拉祜、基诺、纳西等12个民族的故事片240部、702个拷贝,106部科教片、410个拷贝。大会表彰了19个先进集体、29个先进个人。目前,云南省共译制彝、哈尼、傣、壮、苗、佤、瑶、藏、傈僳、拉祜、纳西、景颇、基诺、独龙语等14个民族17语种的影片3000多部。其中:傣、佤、傈僳、景颇、拉祜等民族影片译制的数量相对较多。云南民族语译制中心、红河州民族电影译配中心、临沧民语电影译制组、怒江州民族语电影译制管理中心、德宏州电影公司、德宏州民族语译制中心、丽江市文广局农村电影管理站、文山海外苗族民间文化交流协会等单位为民族语电影事业付出了努力,作出了贡献。民族语电影既是少数民族群众丰富文化生活的需要,也是少数民族群众了解党的方针政策的一个窗口,同时还是少数民族群众通过科普影片获取有关知识的一种途径,从诞生之日深得少数民族群众欢迎和喜爱。但是由于种种原因,民族语影视译制工作面临许多困难,许多地方已停止了此项工作,云南省仅有临沧市农村电影管理站等几家单位还在坚持译制发行民族语电影。

首 页 |新闻资讯 |办事指南 |普通话测试 |政策法规 |规范标准 |应用推广 |对外合作 |政务公开

主办:云南语言文字工作委员会 备案号:滇ICP备12004563号-1 技术支持:云南语言文字网信息服务中心